Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang]
Книгу Любовь всей моей смерти. Том 1 - Дэпаранг [Daeparang] читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шихён, которая по-прежнему не могла оправиться от потрясения, встретила взгляд Хасона и тут же содрогнулась. Она нахмурила брови, ощущая, как на руке все еще ярко ощущается тепло тела Хасона.
— Не хмурьтесь вы так. Как я уже неоднократно повторял, людей, которые знают мой секрет, настолько мало, что их можно запросто пересчитать по пальцам. Этот вопрос интересует многих: некоторые даже затевают споры и ставят крупные суммы. Не то чтобы я решил похвастаться. Мне просто очень пришелся по душе ваш боевой настрой, госпожа, поэтому я и рассказал вам этот секрет. Надеюсь, вы сохраните мою тайну.
Закончив свою речь, Хасон подошел к Шихён, все еще находившейся в объятиях Чжиху, и, не дав царю что-либо предпринять, быстро наклонился к девушке и тихо прошептал прямо ей на ухо:
— Лисы — это существа, живущие за счет обмана людей. Это заложено в их природе. Я в полной мере оценил ваши дерзость и интеллект, но не будьте столь самонадеянны и всегда оставайтесь начеку. Только тогда вы сможете выстоять. Как только вы, прямо как сейчас, ослабите свою бдительность, тут же пострадаете. — Сказав эти слова, он сразу же отодвинулся от Шихён.
После этого лис натянул на свое лицо легкую улыбку и добавил:
— Думаю, вы прекрасно поняли, что я имею в виду. Что ж, приношу свои извинения за в некоторой степени грубое поведение.
После слов Хасона раздражение, проступившее на лице Шихён, тут же исчезло. Вместе с этим к ней пришло осознание того, зачем же он устроил весь этот переполох.
Как и говорил Чжиху, Хасон только на первый взгляд казался легкомысленным бездельником. На самом же деле невозможно было понять, насколько он мудр. Теперь девушка ощущала что-то похожее на восхищение и благодарность. Методы донесения информации у него, конечно, были грубые, но совет, который он ей дал, был действительно полезен.
— Довольно. Мы пришли сюда, чтобы официально представиться, как того требуют обычаи. Традиции соблюдены, поэтому мы уходим. Мы могли бы остаться и подольше, но обстановка не сильно располагает, да и у тебя, Хасон, наверняка есть свои неотложные дела.
Придерживая Шихён одной рукой за плечо, Чжиху развернулся и пулей направился к выходу, тем самым проигнорировав необходимость в официальных речах.
Хасон с сожалением в голосе произнес им вдогонку:
— Уже уходите? А у меня осталось так много чая.
Однако на его слова никто не среагировал.
По-прежнему обнимая Шихён, Чжиху покинул дом Хасона даже не попрощавшись.
— Ваше… ваше величество! — Сонхон, следовавший прямиком за царской четой, с беспокойством в голосе позвал Чжиху.
Царь ненадолго замедлил шаг и бросил взгляд на своего подданного. Во всем облике Чжиху отчетливо читалось внутреннее раздражение. Как только глаза Сонхона встретились со взглядом Чжиху, чиновник непроизвольно склонил голову в глубоком поклоне:
— Я… Я прошу прощения, ваше величество. Я и представить себе не мог, что все так обернется… Я полностью беру на себя ответственность за то, чтобы наложить на господина Хасона соответствующее наказание.
— Тебе не следует за это извиняться. И я не думаю, что господину Хасону стоит назначать наказание из-за такого пустяка.
«Так, а в чем тогда проблема, черт тебя подери?!» — Желание тут же громко выкрикнуть эти слова Сонхон засунул себе куда подальше.
Хотя Чжиху и делал вид, что ничего серьезного не произошло, его выражение лица и голос говорили об обратном. Но так как перечить своему повелителю не входило в обязанности советника, Сонхону пришлось-таки усмирить свое недовольство.
Чжиху тяжело дышал, охваченный гневом. Осознав, в каком состоянии он находится, царь сделал пару глубоких вдохов и, казалось, немного успокоился. Справившись со своими эмоциями, он молча повел Шихён в карету.
У Чжиху еще оставались дела здесь, на Перепутье, поэтому Сонхон был полон решимости его остановить. Протянув руку, советник быстро схватился за дверную ручку кареты и твердо произнес:
— Ваше величество! Вам необходимо заглянуть к царской гвардии и сделать памятное фото о вашем визите с госпожой. У нас еще есть на это время, так что если поторопиться…
— В следующий раз.
— Прошу прощения?
— Сделаем это в следующий раз. Это ведь не так срочно? Если я не поеду туда сегодня, царство не рухнет?
— Нет, конечно, но…
Как только Чжиху услышал ответ Сонхона, тут же отдал кучеру приказ трогаться.
— Я устал. Вернусь отдохнуть во дворец. — Кинув своему советнику пару слов на прощание, царь бессердечно оставил его позади.
Не успев что-либо предпринять, Сонхон упустил Чжиху у себя из-под носа. Советник не мог оторвать взгляда от того места, где только что были Чжиху и Шихён: их образы исчезли так быстро, будто их сдуло ветром. За спиной застывшего Сонхона послышались тихие шаги.
Кёнхван, оказавшийся с ним в одной лодке, похлопал чиновника по плечу. Он цокнул языком и попытался утешить коллегу.
— Теперь ты меня понимаешь? — Скорчив гримасу отвращения, Кёнхван фыркнул. — Мы остались только вдвоем, поэтому можем говорить свободно. Честно хочу тебе сказать, каждый раз, когда он так своевольничает, у меня руки чешутся разок вмазать этому засранцу. Говорю это тебе как тот, кто проходил через его закидоны не один и даже не два раза.
— Должно быть, его величество поступил так, потому что все хорошо обдумал. Начальник Кёнхван, какие бы близкие отношения у тебя ни были с его величеством, он — повелитель царства Ямы. Теперь его нельзя безнаказанно называть засранцем.
— Ой, ну что ты в самом деле. Как ни крути, а вы в своем сборище бюрократов все невероятно твердолобы. Нас даже никто не слышит, а ты все равно каждый раз меня поучаешь. Если говорить по чесноку, у тебя ведь тоже много претензий к этому засранцу. В такие моменты нужно просто перемыть ему кости за спиной и с легким сердцем отпустить все обиды. Знаешь, если долго держать все в себе, то непременно заболеешь. Чего ты уперся-то как осел, а? Все-таки Хасон был прав: среди женщин ты точно непопулярен, и я уверен, что до сих пор ни с кем даже за ручку не держался.
— При чем тут мои отношения с женщинами? Лучше заткнись и следи за собой.
— А я и слежу! Я вот всегда умел обращаться с женщинами. Вообще по своей сути я филантроп. Знаешь, что это значит? Что я всегда бескорыстно готов прижать любую женщину к своей груди! Ха, ну круто же звучит, скажи? — заявил Кёнхван, хвастливо похлопав себя по груди.
В похабных разговорах Кёнхвану не было равных: в этой теме он чувствовал себя как рыба в воде. Сонхон презрительно хмыкнул, не в силах подавить в себе неприязнь.
Если уж начальник позволяет себе такое поведение, нетрудно было догадаться, на каком уровне непристойности находятся его подчиненные. Советник покачал головой, так и не сумев понять, как группка вот таких вот проводников душ могла когда-то занимать столь важные должности в делах управления государством.
Сонхон признавал, что предыдущий правитель царства Ямы был не самым лучшим царем, но к его немногочисленным подвигам смело можно было отнести хотя бы тот факт, что он преобразовал Отдел проводников душ из государственного элемента в независимую частную организацию.
У советника пропало всякое желание общаться с Кёнхваном. Сонхон проглотил укор, уже готовый было вырваться наружу, и, так ничего и не ответив, отвернулся от собеседника. У него были дела поважнее: нужно было придумать, что сказать совету, чтобы оправдать самовольный уход Чжиху. Думая о том, сколько еще ему придется это терпеть, Сонхон проклинал свою жалкую судьбу.
* * *
— Чжиху... — осторожно начала разговор Шихён, не выдержав давящей тишины.
На лице Чжиху по-прежнему было видно раздражение: складки
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06